|
В последнее время роль английского языка в стране увеличилась, роль же немецкого и французского, которые в свое время также наравне с английским преподавались и учились в школе, значительно уменьшилась. Причина этому глобализация, т.е. мы вступаем в новую мировую систему, где стираются постепенно все границы, в том числе и языковые, объединяясь во что-то одно целое, в какую-то общую субкультуру, что порождает общую манеру поведение и ведения дел, отношение к событиям и общежитию. И что бы не предпринимали различные немецкие организации, такие как Goethe-Institut, DAAD, Wiedergeburt (задачи которых, несомненно, другие), ничего, конечно, не может повлиять на общую тенденцию и зависимость от английского языка, когда даже, немецкие фирмы в нашей стране все чаще отдают предпочтения английскому, приглашая на работу англоговорящих сотрудников.
Но есть одно "НО".
Естественно, знать английский язык - это хорошо, но этим в наше время уже никого не удивишь, это стало нормой. Можно сказать даже больше, что именно отсутствие владения английским языком на достаточном уровне у 20-28 летних кандидатов для HR-менеджеров или руководителей компаний, считается недостатком. Куда более приоритетно владеть 2-3 иностранными языками, что при собеседовании произведет, несомненно, хорошее впечатление на интервьюера. Владение немецким тут будет как раз уместно, ведь немецкий является родным языком для более чем 110 млн. человек в таких странах как Германия (лидер в импорте товара и в их качестве), Швейцария (самые надежные банки), Австрия (политический центр), Лихтенштейн и Люксембург, в странах, с большинством которых Казахстан выстроит тесные партнерские отношения. Это значит, что переводы и соответственно переводчики немецкого будут еще долго востребованы, как и специалисты со знанием немецкого в той или иной области.
Что касается выбора между первичным и вторичным, т.е. какому языку отдать предпочтение в изучении в начале, то тут кому как. Хотя и английский, и немецкий является языками германской группы, большинство специалистов склоняется к тому, что немецкий язык является более сложным, в силу более сложной грамматики и более осмысленного говорения из-за окончаний слов и построения предложений. Английский же сильно похож на немецкий и лексикой и построением предложений и, в некоторой степени, грамматикой. Что перевешивает чашу весов в сторону немецкого языка. Не слушайте тех, кто говорит вам, что немецкий язык груб и неприятен на слух, они просто не говорили на этом языке! Тем более немецкая литература считается лучшей в мире, более 17 % всех напечатанных книг на немецком языке. Выучить немецкий очень просто, нужно только заниматься им всерьез, отводить на изучение языка минимум час в день. Конечно, назвать немецкий язык легким нельзя, я бы его поставил по сложности между русским и английским языком, в немецком есть как склонение (склоняются не только прилагательные, но и артикли существительных), так и спряжение глаголов. Это требуют хорошей зубрежки или, как минимум, повторения. В дальнейшем же, когда ваш уровень знания немецкого будет sehr gut / advanced, можно смело начинать изучение английского. Благодаря уже выработанной методики, английский можно выучить в более короткие сроки, поражаясь, на сколько этот язык легок.
1 января 2010 г. Андрей Самойлов
|